I had this fantastic conversation in a shop this morning. The assistant came up saying, as if straight out of the North of England, “Alright love?” With [w] or [ʋ] for /r/ and a definite [ʊ] in love.
I said, “Do you have any liquorice?” With, it transpires, a serious [ɾ] for the /r/. (I needed to ask – really wasn’t interested in Bassett’s.)
He immediately switched and said, “Liquo[ɾ]ice?” Precisely as I’d said it. “Have a look over here.”
And was impeccably Scottish from then on.
So: well-adjusted Anglo? or Scot who just expected shoppers to be English?